
The Classic English Literature Podcast
The Classic English Literature Podcast
Mary's Christmas!
A little stocking stuffer of a bonus episode: a couple of Middle English poems taking a look at Mary, the mother of Jesus, at the Nativity. Happy happy joy joy!
Please like, subscribe, and rate the podcast on Apple, Spotify, YouTube Music, or wherever you listen. Thank you!
Email: classicenglishliterature@gmail.com
Follow me on Instagram, Facebook, Bluesky, and YouTube.
If you enjoy the show, please consider supporting it with a small donation. Click the "Support the Show" button. So grateful!
Podcast Theme Music: "Rejoice" by G.F. Handel, perf. The Advent Chamber Orchestra
Subcast Theme Music: "Sons of the Brave" by Thomas Bidgood, perf. The Band of the Irish Guards
Sound effects and incidental music: Freesounds.org
My thanks and appreciation to all the generous providers!
Hello everyone – season’s greetings and happy holidays to you all: Christmas, Hanukkah, Kwanzaa, Bodhi, Yule, and all the high holy days celebrated in this month of December. Blessings on you all and welcome to the Classic English Literature Podcast.
I thought I’d stuff your stocking with a brief bonus episode to mark the occasion. Since, in our overall survey of English literature we are in the Middle Ages, I felt it meet to offer a couple of poems. While looking around for appropriate candidates, I was reminded of the high reverence in which Mary, the mother of Jesus, was held by medieval Europeans. Most of the Christmas poems I found (or at least a notable preponderance) focused not so much on Christ’s incarnation as they did on Mary’s motherhood. You may recall from earlier episodes that the so-called Cult of the Virgin exercised a great influence over romance and courtly love poetry at the time. The poems today dwell upon the central mysterious paradox of Mary’s virginity: her concomitant motherhood.
Here’s an anonymous lyric from about 1400 called “I Sing of a Maiden.”
Middle English original
I syng of a mayden
That is makeles,
king of alle kinges
to here sone che chees.
He cam also stille
Ther his moder was
As dew in Aprylle,
That fallyt on the gras.
He cam also stille
To his modres bowr
As dew in Aprylle,
That falleth on the flowr.
He cam also stille
Ther his moder lay
As dew in Aprylle,
That falleth on the spray.
Moder & mayden
Was nevere noon but she:
Well may swich a lady
Godes moder be.
Modern English version
I sing of a maiden
That is matchless,
King of all kings
For her son she chose.
He came as still
Where his mother was
As dew in April
That falls on the grass.
He came as still
To his mother’s bower
As dew in April
That falls on the flower.
He came as still
Where his mother lay
As dew in April
That falls on the spray.
Mother and maiden
There was never, ever one but she;
Well may such a lady
God’s mother be.
Did you notice the little twist the poet puts on the event of the Annunciation (that time the angel Gabriel informs young Mary that she will bear the Saviour)? He writes: “king of alle kinges
to here sone che chees.” She chose the Messiah as her child – it’s a deft little elevation of Mary’s agency. She’s a partner, not a servant, in the salvation project. I also note the refrain of April’s dew. Despite our celebration of Christmas in late December (around the solstice, the longest night of the year, the darkest time when we most need God’s light, the thinking goes), the poet reminds us of life’s renewal in the lush springtime – when Chaucer’s pilgrims set out and the cuckoo bird loudly sings.
Here’s another poem called “Mary Is With Child”:
Nowel! nowel! nowel!
Sing we with mirth!
Christ is come well
With us to dwell,
By his most noble birth.
Under a tree
In sporting me,
Alone by a wod-side,
I hard a maid
That swetly said,
" I am with child this tide.
" Graciously
Conceived have I
The Son of God so swete:
His gracious will
I put me till,
As moder him to kepe.
" Both night and day
I will him pray,
And her his lawes taught,
And every dell
His trewe gospell
In his apostles fraught.
" This ghostly case
Doth me embrace,
Without despite or mock;
With my derling,
" Lullay, " to sing,
And lovely him to rock.
" Without distress
In grete lightness
I am both night and day.
This hevenly fod
In his childhod
Shall daily with me play.
" Soone must I sing
With rejoicing,
For the time is all ronne
That I shall child,
All undefil'd,
The King of Heven's Sonne."
Here’s a quick and dirty translation by Yours Truly. I opted to communicate the sense of the poem at the expense of its poetic properties because I’m not a very good translator.
Noel! noel! noel!
Sing we with mirth!
Christ is come well
With us to dwell,
By his most noble birth.
Under a tree
In sporting me,
Alone by a wood’s side,
I heard a maid
That sweetly said,
"I‘m with child at this time.
"Graciously
Conceived have I
The Son of God so sweet:
His gracious will
I put me till,
As mother him to keep.
"Both night and day
I will to him pray,
And hear his laws taught,
And every way
His true gospel
By his apostles carried.
"This spiritual act
I do embrace,
Without despite or mockery;
With my darling,
" Lullaby, " to sing,
And lovely him to rocking.
"Without distress
In great lightness
I am both night and day.
This heavenly babe
In his childhood
Shall daily with me play.
"Soon must I sing
With rejoicing,
For the time has run out
That I shall give birth to,
All undefiled,
The King of Heaven's Son."
The speaker comes upon Mary swollen with child who looks forward to her maternity as well as her instruction by her child. She is eternally happy and will sing all her life. This poem focuses more on the traditional idea of motherhood as sacrifice and surrender to the child’, but this is, of course, leavened by the dramatic parallel that her sacrifice makes possible his sacrifice for the redemption of humanity in 33 years or so. You know?
Well, I don’t wish to keep you long from your festivities. Please do eat too much, drink too much, sleep too much, and laugh too much. Sing “Noel!” too loudly.
Happy crimble and a very new year!